THE CHALLENGE OF AN ADAPTATION
Not surprisingly, every second comment I’ve received on this project has to do with the risks of [and my nerve in] trying to adapt this poem to a movie. I’ve even been asked which version I’m adapting, as though the translations varied that widely in content. Though neither a scholar nor a Beowulf expert by any stretch of even the most elastic imagination, I have read about six or seven translations, along with half-blindly crawling through the original almost 25 years ago. I believe you can do a respectful film adaptation [or – in our case – version] of the Beowulf story. I believe the poem is an entirely different creature.
A few things should be noted: though several of the named kings exist in the historical record, Beowulf does not: he is a fictional creation. Not only that, but he is one of the most straightforward and uncomplicated characters in literature. Jesus of Nazareth is a Hamlet by comparison. In the poem, Beowulf suffers no doubts; he goes to kill Grendel as much to seek glory as to save the Danes. He is VERY VERY proud, at a time when pride is – not only not a sin but – a welcome quality so long as it is backed by acts. The central difference between honourable Beowulf and envious Unferth is that Beowulf has spilled enough blood to back up his boastings. But – no question – he is a boaster.
Then there are the various little problems with plausibility in the poem: for example, Beowulf, though living barely more than a day’s sail from the Danes, only finds out about Grendel 12 years after the latter starts his rampage! We’re talking trading seafaring cultures here. 12 years for the story to get from the Danes to the Geats? A walrus could have brought it in a week.
The Geats arrive after a one-day sail. Beowulf kills Grendel the first night. Now unless we’re playing real-time, that’s a pretty abrupt rush to climax. As I said, it’s fine in the poem. I don’t think such a time-frame suits a film.
Then there is the ‘dialogue’ of the poem: with very few exceptions [such as the Unferth/Beowulf friction at supper], it’s substantially a series of monologues by various characters. It is absolutely unwieldy in any conventional sense of film dialogue.
Several observers of our project have already expressed concern about the creation of characters who aren’t in the poem. If you’ve read the poem you know that there is only one woman – Wealhtheow – who gets to say anything. Not to knock the Beowulf poet, but I don’t take this as any sort of accurate depiction of the relations between men and women in that culture. Further, I’ve credited Beowulf – and his guys – with at least the awareness that they’re walking through a town predominantly of women widowed well before their time. So – yeah – I have added several significant characters. My position: for reasons made clear in the movie, they never made it into the poem.
Lastly, as I’ve mentioned elsewhere, there is the fact that this story is not written down by a “pagan” Dane at the time of the purported events. It is written several hundred years later by a Christian Anglo-Saxon – someone removed in time, in language, in bias, in culture, and in religion from the characters about which he writes. And even those characters and story elements he’s working with have been passed down to him likely in oral form. Anyone who’s played “telephone” knows what sort of fidelity emerges from that.
So what are we true to? The bones of the story. The horror. The beauty. The doom… the weird.
If the Beowulf poet rolls over in his grave, I’m trusting it’ll just be to get a better view of the screen.
A few things should be noted: though several of the named kings exist in the historical record, Beowulf does not: he is a fictional creation. Not only that, but he is one of the most straightforward and uncomplicated characters in literature. Jesus of Nazareth is a Hamlet by comparison. In the poem, Beowulf suffers no doubts; he goes to kill Grendel as much to seek glory as to save the Danes. He is VERY VERY proud, at a time when pride is – not only not a sin but – a welcome quality so long as it is backed by acts. The central difference between honourable Beowulf and envious Unferth is that Beowulf has spilled enough blood to back up his boastings. But – no question – he is a boaster.
Then there are the various little problems with plausibility in the poem: for example, Beowulf, though living barely more than a day’s sail from the Danes, only finds out about Grendel 12 years after the latter starts his rampage! We’re talking trading seafaring cultures here. 12 years for the story to get from the Danes to the Geats? A walrus could have brought it in a week.
The Geats arrive after a one-day sail. Beowulf kills Grendel the first night. Now unless we’re playing real-time, that’s a pretty abrupt rush to climax. As I said, it’s fine in the poem. I don’t think such a time-frame suits a film.
Then there is the ‘dialogue’ of the poem: with very few exceptions [such as the Unferth/Beowulf friction at supper], it’s substantially a series of monologues by various characters. It is absolutely unwieldy in any conventional sense of film dialogue.
Several observers of our project have already expressed concern about the creation of characters who aren’t in the poem. If you’ve read the poem you know that there is only one woman – Wealhtheow – who gets to say anything. Not to knock the Beowulf poet, but I don’t take this as any sort of accurate depiction of the relations between men and women in that culture. Further, I’ve credited Beowulf – and his guys – with at least the awareness that they’re walking through a town predominantly of women widowed well before their time. So – yeah – I have added several significant characters. My position: for reasons made clear in the movie, they never made it into the poem.
Lastly, as I’ve mentioned elsewhere, there is the fact that this story is not written down by a “pagan” Dane at the time of the purported events. It is written several hundred years later by a Christian Anglo-Saxon – someone removed in time, in language, in bias, in culture, and in religion from the characters about which he writes. And even those characters and story elements he’s working with have been passed down to him likely in oral form. Anyone who’s played “telephone” knows what sort of fidelity emerges from that.
So what are we true to? The bones of the story. The horror. The beauty. The doom… the weird.
If the Beowulf poet rolls over in his grave, I’m trusting it’ll just be to get a better view of the screen.
